温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

 经济全球化的深入发展,让翻译行业受到越来越多的关注。随着人工智能技术的不断发展,各行各业都在被颠覆,翻译行业也不另外。人工智能之所以被用在翻译领域,一方面是国际化、跨地域合作愈加频繁,翻译的重要性愈加凸显;另一方面,是传统人工翻译已经越来越不能适应高效率、碎片化、多元化的专业翻译需求,而人工智能的大数据分析处理,能翻译效率大幅度的提升。这也说明,传统的人工翻译行业要想适应时代发展,亟需变革。而智能精细化的翻译生产管理是一种趋势与方向。

  语翼woordee作为国内知名的专业翻译平台之一,经过不懈的努力,基于互联网技术对传统翻译流程进行体制结构的调整,用户直接通过翻译网站上传翻译文稿、挑选译员、译员线上接单的模式完成翻译,这种翻译模式简化了用户到译员之间的层层沟通环节,大大提升了翻译效率,从而备受客户喜爱。与其他各大在线人工翻译平台相比,语翼woordee专业在线翻译平台这种智能精细化模式具有如下特点:1、译员管理精质化

  译员的思维方式、知识积累的不同导致了翻译质量差异,这种差异也是形成翻译平台口碑的重要基础,可以说译员资源是翻译机构的核心优势之一。原则上,译员资源越多,翻译平台优势越大。但当前互联网技术的便捷让成为译的员成本越来越小,在此基础上,翻译平台的译员筛选门槛、资质鉴定、标准把控就尤为重要。译员资源在保证充足的基础上,需提高准入门槛,向高质量精英译员靠拢。且为保障翻译质量的稳定,需对译员实行一定的监督、奖惩机制,并大程度让用户参与到这个监督过程中。以语翼平台为例,在译员的管理上,直接引入用户评价机制,用户评分直接影响译员的收入及日后接单量,对译员进行约束,保障了翻译质量。

  2、稿件派发精准化

  对专业性稿件来说,行业的差别,知识体系的不同都会造成语言表达的差异。因此,待翻译文稿是否分配给其对应的行业译员,译员的翻译经验是否符合稿件要求直接影响稿件翻译质量。在此基础上,语翼建立了强大的数据库分析系统,用户下单后,系统可以根据擅长领域、信誉值高低等特征从译员库中筛选出符合条件的译员,并派发稿件,译员根据自己的实际情况进行接单。相比传统的线下项目管理生产经营模式,以及当前市场上普遍以译员抢单为主的翻译模式,这种精准化系统智能推荐模式大大提高了翻译质量的可控性。

  3、翻译流程精简化

  从冗长的中间环节,到用户稿件直达译员手中,翻译流程的简化,不仅仅让翻译效率大大提升。而对用户而言,也是翻译体验上的优化,更有利于翻译进度的把控,同时有助于翻译轻量化生产经营。大大节省了运营成本。由于流程的简化,以语翼为代表的在线人工翻译平台上,利用互联网技术,在翻译进度节点如“订单被领取”、“有译员留言”、“订单翻译完成”时,通过或短信提醒,让用户可实时掌控翻译进度。而传统翻译模式要做到流程的控制,必然要耗费大量的人力时间成本。

  4、需求对接精细化

  传统翻译公司因为中间环节的沟通受阻,翻译需求往往经过多方传递。语翼直接打通中间环节,让译员与用户直接交流,需求直达,沟通更高效,更细致,也减少了信息传递交流成本。

  由此可见,人工翻译的优势虽不可替代,但也要顺应市场需求,以互联网技术为基础,作出适合的发展转型。智能化作为翻译生产管理的趋势之一,理应被目前的在线人工翻译平台利用起来,通过更精细的翻译管理模式,大限度的发挥各个节点的能力,去除传统翻译弊端,以优惠的价格,打造更符合客户需求的人工翻译服务。